THIS PAGE IS TRANSLATED AUTOMATICALLY
web site home :: Other Language Articles

micro-size completely-in-ear-canal wireless earpiece微型大小,完全在外耳道無線耳機

site pages :
Product Overview
  - Device Details
  - User Guide & Tips
  - Ear Anatomy & Health Notice
  - Kit Photos
  - Competitive Products Note
- Ordering
  - Prices & Discounts
  - Order
  - Delivery & Quality Guarantees
  - Shipping & Customs
    - DHL Rates
    - EMS Rates
- Contacts & Support

What is this?這是什麼?

- the core of this audio security technology is a 6.0 mm (0.24 inch) width, 6.0 mm (0.24 inch) height and 9.1 mm (0.36 inch) long wireless earpiece that hides in ear canal completely. -為核心的這個音頻安全技術是6 .0毫米( 0 .24英寸)寬, 6 .0毫米( 0 .24英寸)的高度為9 .1毫米( 0 .36英寸)長的無線耳機隱藏在耳道完全。

This is the smallest size wireless radio receiver.這是尺寸最小的無線廣播接收器。 It fits inside an ear canal completely with almost double spare.它符合內耳道完全將近一倍備件。 Nobody can ever notice you have any ear piece watching directly at your ear from a close distance.沒有人能永遠通知您有任何一塊耳朵收看直接在你的耳朵,從接近距離。 Nobody can ever hear any sound produced by the ear piece from an outside.沒有人能永遠聽到任何聲音由耳朵一塊從局外。

We are manufacturers of this product (original OEM), and allow the best competitive prices for resellers! 我們是製造商的該產品(原始的OEM ) ,並允許最好有競爭力的價格為經銷商!

We process both retail (small quantity) and wholesale orders.過程中,我們既零售(有小量)及批發訂單。

Prices down to $110 per the earpiece, $25 per a passive neck loop transmitter for wholesale resellers! 價格下降到110元一聽筒, 25元,每一個被動頸部環路發射機,批發經銷商!

What is that for?是什麼意思?

- audio security, -音頻安全,
- audio surveillance, -音頻監視,
- conferencing, -會議,
- gaming, -遊戲,
- cheating, -作弊,
- spy technique, -間諜技術
- covert communications... -隱蔽通信. ..

What does it consist of?它的內涵是什麼構成?

- at least 2 components are required to get a one functional system: an induction-type receiver (this is the micro ear unit inside your ear canal) and an induction-type transmitter (this is a neck loop on your neck or on shoulder); -至少2個部件都需要得到一個功能系統:感應式接收器(這是一個微型耳朵單位內你的耳道)和感應式變送器(這是一個頸環上你的頸部或肩部) ;

- the neck loop transmitter can be various versions: one allows listening-only solution a player or a similar device, others allow 2 way communications using a cell phone (via a specific cell phone model socket or via a Bluetooth) or a walkie-talkie. -頸部環路發射機,可各種版本:一是允許聽力唯一的解決辦法,一個球員或其他類似裝置,讓別人二日雙向通訊用手機(通過一個特定的手機型號的插座或透過藍芽) ,或步話機。

Device Details設備詳情

There are two core components in the security kit: an induction receiver and an induction transmitter.有兩個核心部件是在安全的工具:感應接收器和一個感應器。 The receiver is the micro earpiece, it receives signal only.接收器是微型耳機,它接收信號而已。 The transmitter is a passive neck loop, it sends signal to the earpiece.變送器是一種被動頸環,它發出的信號,聽筒。

The passive neck loop transmitter can be various versions:被動頸部環路發射機,可各種版本:

- the neck loop with a stereo plug - allows listening-only with a player OR allows 2 way communications using a cell phone if used with a Bluetooth clip / Bluetooth headset / Bluetooth dongle with a stereo jack. -頸部環路與立體聲插頭-允許聽力只有一個球員或者允許2條雙向通訊用的手機如果使用藍牙剪輯/藍牙耳機/藍牙適配器與立體聲插孔。 These are Jabra BT320s, Jabra BT325s, iTech Dynamic (R35, Radio, S35, S38 models) or any other widely available clip brand.這些都是庫存bt320s ,庫存bt325s , itech動態( r35 ,電台, s35 , s38機型)或任何其他廣泛使用的剪輯品牌。 Note that Bluetooth clips are not resold here and should be purchased elsewhere.注藍牙剪輯不轉售這裡,並應在其他地方購買的。 You can also use this solution with a walkie-talkie if it allows connecting external stereo headsets;您也可以使用此解決方案具有對講功能,如果它允許連接外接立體聲耳機;

- the neck loop with a specific cell phone model plug - is itself a usual wired headset for a specific cell phone model with a speaker removed and the neck loop put instead. -頸部環路與一個特定的手機型號插頭-本身是一個慣常的有線耳機為一個特定的手機模型,它帶有揚聲器,拆除和頸部迴路投入。 Allows 2 way communications with a specific cell phone model only, ie Motorola, Nokia, Panasonic, Samsung, Siemens, SonyEricsson;允許2條雙向溝通與一個特定的手機型號只,即摩托羅拉,諾基亞,松下,三星,西門子,索尼愛立信;

- the neck loop with a Bluetooth set - is itself a usual Bluetooth headset with the built-in neck loop. -頸部環路與藍牙套裝-本身是一個慣常的藍牙耳機和內置式頸部環路。 This is a limited edition for a retail small quantity buyers only.這是一個限量版為零售的數量較少,購買者只。 This is basically the same as the loop with stereo plug + the Bluetooth clip with stereo jack.這基本上是一樣的環路立體聲插頭+藍牙剪輯立體聲插孔。 Allows 2 way communications with a cell phone.允許2條雙向通訊用手機。

Please study a drawing to understand an overall principle better.請學習繪畫,以了解整體的原則,更好。

drawing

Please see pictures of ready to use solutions.請看圖片隨時使用的解決辦法。

pictures

The micro earpiece is inside your ear canal.微型耳機裡面是你的耳道。 Signal sent to the micro earpiece by any version of the transmitter is relatively weak, that means the transmitter and the micro earpiece must be within relatively short range.信號發送到微型耳機的任何版本的發射機相對薄弱,這意味著發射器和微型耳機,必須是在相對較短的射程。 Therefore the transmitter loop is designed to hang on your neck or on shoulder (less preferred).因此發射機迴路設計,掛在你的頸部或肩部(少推薦) 。

Earpiece dimensions and tolerances:聽筒尺寸及公差:

X: 6.0 millimeters (0.24 inch) (+/- 0.2 mm);十: 6.0毫米( 0.24英寸) ( + / -0 .2毫米) ;
Y: 6.0 millimeters (0.24 inch) (+/- 0.2 mm); y : 6.0毫米( 0.24英寸) ( + / -0 .2毫米) ;
Z: 9.1 millimeters (0.36 inch) (+/- 0.2 mm).詹: 9.1毫米( 0.36英寸) ( + / -0 .2毫米) 。

The micro earpiece is protected from cerumen (ear wax) with a built-in sponge at a sound output side of the unit.微型耳機,是從保護耳垢(耳蠟) ,提供了內置式海綿,在聲音輸出方面的單位。 Ear canals should always be thoroughly cleaned.耳運河應經常徹底清洗乾淨。 Clogging of the sound output of the micro unit with fat is not covered by warranty because is caused by obvious infringement of exploitation terms.堵塞的聲音輸出的微觀單位與脂肪,是不包括在保修,因為它造成的明顯侵犯開採條件。 Normally the sound output must never get clogged with the cerumen.通常聲音輸出,絕不能堵塞與耳垢。

A battery power is the smallest industry watch battery SR416SW or 337 type which is widely available.電池功率是最小的產業手錶電池sr416sw或337型,這是廣泛的用戶提供。 The power is enough for 24 hours average earpiece work.權力是不夠的,為24小時,平均聽筒工作。

The micro earpiece includes GSM and 50/60 Hz power lines noise suppression circuits.微型耳機,包括GSM和50/60赫茲電源線噪音抑制電路。 It is allowed a presence of a very low background hissing during micro unit operation, a noise if the earpiece is close to power electronic devices, very close to the cell phone, the earpiece can also pick up a weak signal from radio line wires.這是不允許存在的一個非常低的背景下,在一段錄音有嘶嘶聲微單元操作,噪音,如果聽筒接近電力電子器件,非常接近手機,聽筒也可以挑選一件微弱信號,由無線電線的電線。

The micro earpiece body colour can be grey or brown.微型耳機身體顏色,可灰色或褐色。

Please note if using two micro earpieces, they will not produce the true stereo, because both the earpieces will produce the same sound.請注意,如果使用兩個微型耳機,更是如虎添翼,他們將不會產生真實立體的,因為無論是耳機會產生同樣的聲音。

The neck loop with a stereo plug is a passive induction transmitter with a 3.5 mm stereo plug.頸部環路與立體聲插頭是一個無源感應變送器具有3.5毫米立體聲插頭。 This is a passive device, ie it does not require any additional battery power, but an output signal of your sound producing device.這是一個無源器件,即它不需要任何額外的電池功率,但輸出信號的你的聲音生產裝置。 Itself, it does not include any microphone, therefore it is suitable listening to audio only.本身,因此它不包括任何麥克風,因此,它適合聽僅音頻。 The transmitter loop is designed to hang on your neck.變送器迴路設計,掛在你的脖子上。 The transmitter works with any 3.5 mm stereo jack device (players, Bluetooth clips/headsets/dongles, radios, walkie-talkies, computer sound cards, etc.)變送器工程與任何3.5毫米立體聲插孔裝置(播放器,藍牙剪輯/耳機/ dongles ,收音機,無線電對講機,電腦音效卡等)

The loop of the passive transmitter can be grey or brown.河套的被動發射機,可灰色或褐色。

Please note, you should not expect an actual performance volume of the security kit to be the same loud as you, perhaps, do usually listening to music.請注意,你不應該期待一個實際表現貨量安全套件是一樣響亮,因為你,也許這樣做通常是聽音樂。 This would be just enough to hear clearly under normal room environment.這將是剛剛夠清楚地聽到,在正常的空間環境。

The passive transmitter will not produce the true stereo sound, because both channels are mixed.被動發射機將不會產生真正的立體聲,因為這兩個渠道是好壞參半。

Each passive transmitter channel (left and right) is electronically independent and is comparative to usual wired headsets in resistance.每個被動發射機通道(左和右) ,是電子獨立,是比較通常的有線耳機阻力。

You can acquire two way communications with the neck loop with stereo plug if using it with the Bluetooth clip/headset/dongle with stereo jack or with any 2 way radio (walkie-talkie) with stereo jack.您能獲得兩個雙向溝通與頸部環路立體聲插頭,如果用它與藍牙剪輯/耳機/解密器,立體聲插孔,或與任何2個雙向無線電(步話機) ,立體聲插孔。

Widely available Bluetooth clips and walkie-talkies generally include omni-directional microphones quite sensitive for use under not loud environments.廣泛使用的藍牙剪輯和步話機一般包括全向麥克風相當敏感,使用下不響亮環境。 Some walkie-talkies have a voice activated feature (VOX) instead of a push-to-talk (PTT) button and allow plugging an external microphone as well.一些步話機有自己的聲音已經啟動的功能控制開關( VOX ) ,而不是一個按鍵通話( PTT的)按鈕,並允許堵一個外部麥克風等。 The list of Bluetooth clips with stereo jack includes, but not limited to: Jabra BT325s, iTech Dynamic R35, Radio, S35, S38, etc...名單上的藍牙剪輯的立體聲插孔,包括但不限於:您有bt325s , itech動態r35 ,電台, s35 , s38等..

Another variant of the passive induction transmitter is a neck loop with specific cell phone model plug.另一種變體的被動感應發射機是一個頸環與特定的手機型號插頭。 This is a passive device, it is fully powered by an output of your cell phone.這是一個無源器件,它是完全由動力輸出你的手機。 It includes a microphone and an answer button, therefore it allows 2 way communications.它包括一個麥克風和一個答案按鈕,因此它允許2條雙向溝通。 The transmitter loop is designed to hang on your neck.變送器迴路設計,掛在你的脖子上。

The loop of the passive transmitter can be grey or brown.河套的被動發射機,可灰色或褐色。

A range of cell phone brands includes Motorola, Nokia, Panasonic, Samsung, Siemens, SonyEricsson.一系列的手機品牌包括摩托羅拉,諾基亞,松下,三星,西門子,索尼愛立信。 Please see photos of available plugs for cell phones sockets.請看照片可用的插頭為手機插座。

photos

The passive transmitter will not produce true stereo sound, because both channels are mixed.被動發射機將不會產生真正的立體聲,因為這兩個渠道是好壞參半。

The neck loop with a Bluetooth set includes a sensitive to whisper microphone and communicates two-way with a cell phone.頸部環路與藍牙一套包括一個敏感的耳語麥克風和溝通持雙程用手機。 The Bluetooth transmitter and the cell phone must be within usual to Bluetooth 10 meters direct visibility range.藍牙發射機和手機必須是在通常的藍牙10米,直接能見度範圍。 The distance must be less if there is no direct visibility.距離要少,如果沒有直接的知名度。 The transmitter loop is designed to hang on your neck.變送器迴路設計,掛在你的脖子上。

The Bluetooth transmitter includes a transmitter loop, a microphone, volume adjustment buttons, call answer/call end/call reject/call hold/voice dialling/last number dialling capabilities.藍牙發射機包括一個發射機迴路,麥克風,音量調整鍵,請回答/呼叫完/呼叫拒絕/呼叫保持/語音撥號/最後號碼撥號功能。 An ear hook is not used in this application and is removed.耳鉤,是不是用在這方面的應用,並拆除。

This is generally a usual Bluetooth headset, but modified with the neck loop transmitter to send signal to the micro earpiece.這通常是一種慣常的藍牙耳機,但修飾頸部環路發射機發出的信號,微型耳機。

The microphone is directed upwards for the best whisper detection.麥克風是針對向上爭取最好的耳語檢測。

The neck loop colour of the Bluetooth necklace is grey.頸部環顏色的藍芽項鍊是灰色。

The Bluetooth transmitter is compliant with a Bluetooth specification 2.0 + Enhanced Data Rate (EDR), supporting 'Bluetooth headset v1.2' and 'Bluetooth hands-free v1.0' profiles.藍牙發射機是符合藍牙規格2.0 +增強數據率( EDR ) ,支持'藍牙耳機v1.2規格'和'藍牙手機免提V1.0標準概況。

This is a one channel audio.這是一個聲道音頻。 Using newer Bluetooth standards (like A2DP stereo) is considered useless in the micro earpiece application.採用較新的藍牙標準(如的A2DP立體聲)被認為是無用的,在微型耳機應用。

User Guide & Tips用戶指南和要訣

The device is designed to be used under crucial circumstances.該裝置被設計用來在關鍵的情況。 This strongly requires experience.這強烈地要求經驗。 You will most probably fail in fulfilling your task successfully if ignoring a applied instructions.你很可能會失敗在履行你的任務成功,如果忽視了一種實用的指示。 Please carefully examine device specifications, a user manual, a health notice and a Bluetooth clip/headset/dongle user manual prior to using the device.請仔細檢查設備的規格,用戶手冊,一本健康公告及藍牙剪輯/耳機/解密器用戶手冊之前,使用該設備。

Instructions related to the micro earpiece.指令涉及到微觀聽筒。

Please, remember, the micro earpiece is a special usage product and it requires a corresponding care.請記住,微型耳機是一個特殊的用途產品,它需要相應的照顧。 Keep in mind, that the micro earpiece is a personal usage device and that a thorough ear canal cleaning is required each time prior to inserting the earpiece.請記住,微型耳機是一種個人使用的裝置,並一次徹底的耳道清潔的是,每次需要事先插入聽筒。

An additional protection from ear wax (cerumen) by using adhesive cerumen filters for hearing aids like an AdHear Plus 4 mm or an AdHear 5 mm or a similar product, or any handmade is always preferred.一個額外的保護耳朵蠟(耳垢) ,用粘合劑耳垢過濾器助聽器像adhear加4毫米或一個adhear 5毫米或類似產品,或任何手工永遠是首選。 A surface of the micro earpiece must be clean to ensure the filter is fixed reliably.表面的微型耳機必須清潔,以確保過濾器是固定可靠。 It is not generally necessary to replace the cerumen filter with new each time using the earpiece.這是一般沒有必要更換耳垢過濾與新的,每次使用耳機。 Always keeping the ear canal clean will save disposable filters.始終保持耳道清潔,將可節省支配過濾器。

One can made a useful filter from a medical emplastrum and some sort of a tissue.人可以作出了有益的過濾器是從醫學emplastrum和某種形式的組織。

Never apply force when inserting and removing a battery to avoid breaking an outside contact of the earpiece.從來沒有使用武力的時候,插入和刪除一個電池,以避免打破外界接觸的聽筒。

You can freely wipe the earpiece with any hygienic cotton wool disk or so.你可以自由地消滅聽筒與任何衛生棉羊毛磁盤或如此。 Avoid excessive liquid to get on a sound output side or on an inside contact of the earpiece.避免過多的液體,以獲得一個良好的輸出側或內部聯繫的聽筒。

There is an axis of an inner receiving antenna.有一個軸的內在接收天線。 The axis must be parallel to magnetic field intensity lines produced by the neck loop for the best and stable sound volume.軸線必須平行於磁場強度線由頸部迴路最好和穩定的音量。 To achieve this you must place the earpiece inside your ear with the battery positive (+) surface looking forward or backward if the loop is on a neck.要做到這一點,你都必須把聽筒內你的耳朵與電池正極( + )表面期待的還是落後,如果迴路是一個脖子上。 And to place the earpiece the same side ear with the battery positive (+) surface facing upwards or downwards if the loop is on a shoulder.並把聽筒站在同一邊耳朵與電池正極( + )表面面臨調高或調低,如果迴路是一個肩膀。

The micro earpiece must be powered with a SR416SW or 337 type watch battery.微型耳機必須供電與sr416sw或337型手錶電池。 You can easily find it in a watches shop or at a watches repair.你可以很容易找到它在手錶店,還是在鐘錶修理。 Always keep the proper polarity!始終保持正確的極性! There is an internal wrong polarity protection, but wrong polarity can in fact result in damaging the device which is not covered by a warranty.有一個內部錯誤極性保護,但完全錯誤的兩極分化其實是可以導致損壞設備,其中不包括保修。 The battery positive terminal is larger and has a "+" mark.該電池正極碼頭,並安裝有一個" + "號標記。 The earpiece positive terminal is the outside contact and the negative is the inside contact.聽筒正面的終端是與外界的接觸和消極的是裡面的接觸。

The battery power is enough for 24 hours average earpiece work.電池功率夠了24小時,平均聽筒工作。 Operation time depends on a volume of sound produced and on an initial battery state.手術時間取決於成交量的聲音製作並就初步的電池狀態。 There is a ~10% per year self discharge in button cells.有一個〜 10 %的年自放電在按鈕細胞。 When the battery goes discharged, the micro earpiece becomes quiet and then stops producing sound.當電池雲出院,微型耳機變得寂靜無聲,接著停止生產無害。 A minute before the battery goes absolute zero, the micro earpiece's chip will fail in proper function and will produce a whistle which can be heard from an outside.一分鐘之前,電池雲絕對零度,微型耳機的芯片會失敗,在適當的功能,並能產生一個哨子,可以聽到來自外界。 Never use batteries which operated 20 hours or more in total time under any crucial conditions!從來不使用電池,其中經營20個小時或以上的總時間在任何關鍵條件!

Remove the battery from the earpiece when not in use and store the battery separately.取出電池,從聽筒時,沒有在使用和儲存電池分開。 It is suggested to seal the battery in its original packaging to prevent it from short circuit and being quick discharged over any conductive material.故建議以密封電池,在其原包裝,以防止它短路和快出院任何導電材料。

Sometimes the battery compartment can fit the battery not very firmly.有時電池能夠適用於電池不是很牢固。 This comes if the battery height varies from a manufacturer.這如果電池高度不同,從一個製造商。 This is generally allowed that you can tightly press the outer contact of the micro earpiece when there is no battery placed.這是一般不允許你能緊緊新聞外接觸的微型聽筒時,是沒有電池放置。 Though you must never apply excessive force.雖然你決不能適用於過度的武力。

Tips related to the neck loop with a stereo plug.提示相關的脖子環路與立體聲插頭。

Using a portable headphones amplifier (something like boostaroo.com or any similar product) will more likely increase an output power of the induction loop transmitter.使用便攜式耳機放大器(如boostaroo.com或任何類似的產品) ,將更有可能增加輸出功率的感應圈的發射機。

A volume of your favourite music in your digital player is sometimes not normalized, this means its digital records can be made louder without affecting a sound clearance.體積為你最喜愛的音樂在您的數位球員有時不歸,這意味著它的數字記錄可以作出響亮又不影響健全手續。 If the performance volume of your digital player with the passive transmitter is too low, you can sometimes increase the volume with any PC sound editing software.如果績效貨量您的數碼播放器與被動式變送器是太低了,你可以有時會增加量與任何一台PC聲音編輯軟件。 The same time you should avoid a so-called 'sound clipping' and a distortion when a level of signal is raised too much and waves are cut at a 0 dB level (the highest possible level).同一時間,你應該避免在一個所謂的'聲音剪輯和扭曲了的時候,某種程度的信號是提出了太多的波浪削減在0分貝級(最高級別) 。

Tips related to the neck loop with a specific cell phone model plug.提示相關的脖子環路與一個特定的手機型號插頭。

Though the earpiece produces a relatively quiet sound and emits the sound directly into an eardrum, relatively loud sounds can be heard from an outside in quiet environment.雖然聽筒產生一個相對安靜的聲音,並放出聲音直接轉入鼓膜,比較響亮的聲音,可以聽到從局外,在安靜的環境中。 Always set the sound volume with the cell phone volume control just enough to be clearly heard by you, and no louder.始終把音量與手機的音量控制,只是不夠清楚聽到你,並沒有高漲。

Deliberate touching a microphone produces a specific noticeable noise, this can be sometimes used for simple communications.故意觸摸麥克風產生特異明顯噪音,可有時用簡單的通訊。

Avoid wearing too solid clothes for the best whisper detection.避免穿著過於堅實的衣服,最好的耳語檢測。

You can easily dial the last number by pressing a button on the wired headset.您可以輕鬆撥號最後號碼按下一個按鈕,就有線耳機。

Notes related to the neck loop with a Bluetooth set, to a Bluetooth clip, headset or dongle with a stereo jack.債券涉及到頸部環路與藍牙設置,以一個藍牙夾子,耳機或解密器與一個立體聲插孔。

Bluetooth devices require pairing prior to the first operation.藍牙設備需要配對前第一次手術。 Please read an applied original Bluetooth headset manual for instructions on how to pair the Bluetooth headset with a cell phone.請閱讀應用原藍牙耳機手冊指示,就如何對藍牙耳機與手機。

Though the earpiece produces a relatively quiet sound and emits the sound directly into an eardrum, relatively loud sounds can be heard from an outside in quiet environment.雖然聽筒產生一個相對安靜的聲音,並放出聲音直接轉入鼓膜,比較響亮的聲音,可以聽到從局外,在安靜的環境中。 Always set the sound volume with the Bluetooth set or the cell phone volume control just enough to be clearly heard by you, and no louder.始終把音量與藍牙設置或手機音量控制,只是不夠清楚聽到你,並沒有高漲。

It is suggested to wear the Bluetooth set facing back (facing your breast) under clothes.故建議配戴藍牙設置面臨背(面對你的乳房)根據衣服。 This makes a blinking blue light to be invisible to anyone, but you.這形成了一個讓閃爍的藍色光被無形的,以任何人,但是你。 You can freely stick the blinking light with any non transparent insulation tape or so.你可以自由地堅持閃爍的光與任何非透明絕緣膠帶或如此。

Avoid contacting a microphone with your clothes, this can produce a noise.避免接觸麥克風與你的衣服,這可以產生噪音。

Deliberate touching a microphone produces a specific noticeable noise, this can be sometimes used for simple communications.故意觸摸麥克風產生特異明顯噪音,可有時用簡單的通訊。

Avoid wearing too solid clothes for the best whisper detection.避免穿著過於堅實的衣服,最好的耳語檢測。

Plugging the Bluetooth set into a charger acts as a 'reset'.堵藍牙設置成為一個充電器,作為一個'復位' 。

The neck loop is more electric power consuming than the most of usual wired earpieces, therefore an average operation time is expected to be 1/5 times less than that in the original headset manual and generally depends on an average sound volume.頸環,是更多的電力消耗比大多數照常有線耳機,更是如虎添翼,因此,平均手術時間預計將在1 / 5倍,低於在原耳機手冊和一般取決於平均音量。

The transmitter loop contains a set of wires which operate as a radio signal transmitting antenna.變送器迴路載有一組電線,因為他們作為一個無線電信號發射天線。 Never apply force to pull the loop to avoid breaking the wire.從來沒有使用武力,以拉環,以避免打破絲。

You can easily dial the last number by pressing a button on the Bluetooth set.您可以輕鬆撥號最後號碼按下一個按鈕就藍牙設置。

Guides related to the cell phone.指南涉及到手機上。

Do not forget to turn off all sounds, alarms, reminders and a vibrating alert on your phone.不要忘了關掉所有聲音,警報器,催辦和震動提示對您的手機上。 You can more likely lock a keypad as well: this does not affect a wired headset call answer button and Bluetooth set buttons.你可以更容易鎖定鍵盤以及:這並不影響有線耳機呼叫答案按鈕和藍牙設置按鈕。 Always connect a wired headset or pair and connect a Bluetooth set before setting up your phone ring tones, sounds, volumes, etc. That ensures a 'headset' phone profile is currently active and that you modify this profile settings.始終連接有線耳機或是一副和連接藍牙設置前設置你的手機鈴聲,聲音,冊等,保證了'耳機'電話檔案,是目前活躍的,並且你修改這個配置文件設置。

Do not forget to raise an other side person's phone talk sound volume to the highest possible level for the best whisper recognition.不要忘了提出一個對方的人的電話對話音量,以盡可能高的水平,爭取最好的耳語承認。

Set up an automatic incoming call answering on your cell phone.成立一個自動呼入電話回答對你的手機。 This allows you to pick up a call without need of pressing any buttons.這使得你可以拿起電話,而無需緊迫的任何按鈕。 Please note, some phones do not allow an automatic calls answering if in a silent mode profile.請注意,有些手機不容許一個自動接聽來電,如果在靜音模式簡介。 Instead, record quiescent with a phone sound recorder and set it as a ring tone.相反,記錄靜態家裡的電話錄音,並訂定作為鈴聲。

Set up a last dialled number on your cell phone to the one you wish to call.設立一個最後撥號號碼,你的手機,將其中的,你想請他發言。 You can easily dial the last number by pressing a button on a wired headset or on a Bluetooth set.您可以輕鬆撥號最後號碼按下一個按鈕,就有線耳機或藍牙設置。

Set up your phone to connect to paired Bluetooth devices automatically.成立了你的電話線連接到配對的藍牙設備自動。 This allows a reconnecting any time if a connection is dropped accidentally.這允許重新任何時候,如果一個連接是下降了意外。

If your cell phone volume and the Bluetooth set volume can be adjusted independently (this depends on a phone, sometimes both volumes are automatically synchronized), you are suggested to set the phone sound volume to a low level and to adjust final volume with the Bluetooth set volume control buttons.如果你的手機體積和藍牙設置音量可獨立可調(這取決於一個電話,有時兩卷自動同步) ,你的建議,以訂定電話音量到一個較低的水平,並調整最終體積與藍牙設置音量控制按鈕。 This minimizes a risk of a telephone speaker to turn on if a connection is dropped accidentally.這樣做可以減小風險的一個電話揚聲器打開,如果一個連接是下降了意外。

Do not place a cell phone too close (within centimetres) to the wired headset or to the Bluetooth transmitter microphone, this can invoke a noise.不要放手機過於接近(厘米) ,以有線耳機或藍牙發射機麥克風,這可以調用一個噪音。

select your language :
- English
- Arabic
- Chinese Simplified
- Chinese Traditional
- Dutch
- French
- German
- Greek
- Italian
- Japanese
- Korean
- Portuguese
- Russian
- Spanish