THIS PAGE IS TRANSLATED AUTOMATICALLY
web site home :: Other Language Articles

micro-size completely-in-ear-canal wireless earpiece微型大小,完全在外耳道无线耳机

site pages :
Product Overview
  - Device Details
  - User Guide & Tips
  - Ear Anatomy & Health Notice
  - Kit Photos
  - Competitive Products Note
- Ordering
  - Prices & Discounts
  - Order
  - Delivery & Quality Guarantees
  - Shipping & Customs
    - DHL Rates
    - EMS Rates
- Contacts & Support

What is this?这是什么?

- the core of this audio security technology is a 6.0 mm (0.24 inch) width, 6.0 mm (0.24 inch) height and 9.1 mm (0.36 inch) long wireless earpiece that hides in ear canal completely. -为核心的这个音频安全技术是6 .0毫米( 0 .24英寸)宽, 6 .0毫米( 0 .24英寸)的高度为9 .1毫米( 0 .36英寸)长的无线耳机隐藏在耳道完全。

This is the smallest size wireless radio receiver.这是尺寸最小的无线广播接收器。 It fits inside an ear canal completely with almost double spare.它符合内耳道完全将近一倍备件。 Nobody can ever notice you have any ear piece watching directly at your ear from a close distance.没有人能永远通知您有任何一块耳朵收看直接在你的耳朵,从接近距离。 Nobody can ever hear any sound produced by the ear piece from an outside.没有人能永远听到任何声音由耳朵一块从局外。

We are manufacturers of this product (original OEM), and allow the best competitive prices for resellers! 我们是制造商的该产品(原始的OEM ) ,并允许最好有竞争力的价格为经销商!

We process both retail (small quantity) and wholesale orders.过程中,我们既零售(有小量)及批发订单。

Prices down to $110 per the earpiece, $25 per a passive neck loop transmitter for wholesale resellers! 价格下降到110元一听筒, 25元,每一个被动颈部环路发射机,批发经销商!

What is that for?是什么意思?

- audio security, -音频安全,
- audio surveillance, -音频监视,
- conferencing, -会议,
- gaming, -游戏,
- cheating, -作弊,
- spy technique, -间谍技术
- covert communications... -隐蔽通信. ..

What does it consist of?它的内涵是什么构成?

- at least 2 components are required to get a one functional system: an induction-type receiver (this is the micro ear unit inside your ear canal) and an induction-type transmitter (this is a neck loop on your neck or on shoulder); -至少2个部件都需要得到一个功能系统:感应式接收器(这是一个微型耳朵单位内你的耳道)和感应式变送器(这是一个颈环上你的颈部或肩部) ;

- the neck loop transmitter can be various versions: one allows listening-only solution a player or a similar device, others allow 2 way communications using a cell phone (via a specific cell phone model socket or via a Bluetooth) or a walkie-talkie. -颈部环路发射机,可各种版本:一是允许听力唯一的解决办法,一个球员或其他类似装置,让别人二日双向通讯用手机(通过一个特定的手机型号的插座或透过蓝芽) ,或步话机。

Device Details设备详情

There are two core components in the security kit: an induction receiver and an induction transmitter.有两个核心部件是在安全的工具:感应接收器和一个感应器。 The receiver is the micro earpiece, it receives signal only.接收器是微型耳机,它接收信号而已。 The transmitter is a passive neck loop, it sends signal to the earpiece.变送器是一种被动颈环,它发出的信号,听筒。

The passive neck loop transmitter can be various versions:被动颈部环路发射机,可各种版本:

- the neck loop with a stereo plug - allows listening-only with a player OR allows 2 way communications using a cell phone if used with a Bluetooth clip / Bluetooth headset / Bluetooth dongle with a stereo jack. -颈部环路与立体声插头-允许听力只有一个球员或者允许2条双向通讯用的手机如果使用蓝牙剪辑/蓝牙耳机/蓝牙适配器与立体声插孔。 These are Jabra BT320s, Jabra BT325s, iTech Dynamic (R35, Radio, S35, S38 models) or any other widely available clip brand.这些都是库存bt320s ,库存bt325s , itech动态( r35 ,电台, s35 , s38机型)或任何其他广泛使用的剪辑品牌。 Note that Bluetooth clips are not resold here and should be purchased elsewhere.注蓝牙剪辑不转售这里,并应在其他地方购买的。 You can also use this solution with a walkie-talkie if it allows connecting external stereo headsets;您也可以使用此解决方案具有对讲功能,如果它允许连接外接立体声耳机;

- the neck loop with a specific cell phone model plug - is itself a usual wired headset for a specific cell phone model with a speaker removed and the neck loop put instead. -颈部环路与一个特定的手机型号插头-本身是一个惯常的有线耳机为一个特定的手机模型,它带有扬声器,拆除和颈部回路投入。 Allows 2 way communications with a specific cell phone model only, ie Motorola, Nokia, Panasonic, Samsung, Siemens, SonyEricsson;允许2条双向沟通与一个特定的手机型号只,即摩托罗拉,诺基亚,松下,三星,西门子,索尼爱立信;

- the neck loop with a Bluetooth set - is itself a usual Bluetooth headset with the built-in neck loop. -颈部环路与蓝牙套装-本身是一个惯常的蓝牙耳机和内置式颈部环路。 This is a limited edition for a retail small quantity buyers only.这是一个限量版为零售的数量较少,购买者只。 This is basically the same as the loop with stereo plug + the Bluetooth clip with stereo jack.这基本上是一样的环路立体声插头+蓝牙剪辑立体声插孔。 Allows 2 way communications with a cell phone.允许2条双向通讯用手机。

Please study a drawing to understand an overall principle better.请学习绘画,以了解整体的原则,更好。

drawing

Please see pictures of ready to use solutions.请看图片随时使用的解决办法。

pictures

The micro earpiece is inside your ear canal.微型耳机里面是你的耳道。 Signal sent to the micro earpiece by any version of the transmitter is relatively weak, that means the transmitter and the micro earpiece must be within relatively short range.信号发送到微型耳机的任何版本的发射机相对薄弱,这意味着发射器和微型耳机,必须是在相对较短的射程。 Therefore the transmitter loop is designed to hang on your neck or on shoulder (less preferred).因此发射机回路设计,挂在你的颈部或肩部(少推荐) 。

Earpiece dimensions and tolerances:听筒尺寸及公差:

X: 6.0 millimeters (0.24 inch) (+/- 0.2 mm);十: 6.0毫米( 0.24英寸) ( + / -0 .2毫米) ;
Y: 6.0 millimeters (0.24 inch) (+/- 0.2 mm); y : 6.0毫米( 0.24英寸) ( + / -0 .2毫米) ;
Z: 9.1 millimeters (0.36 inch) (+/- 0.2 mm).詹: 9.1毫米( 0.36英寸) ( + / -0 .2毫米) 。

The micro earpiece is protected from cerumen (ear wax) with a built-in sponge at a sound output side of the unit.微型耳机,是从保护耳垢(耳蜡) ,提供了内置式海绵,在声音输出方面的单位。 Ear canals should always be thoroughly cleaned.耳运河应经常彻底清洗干净。 Clogging of the sound output of the micro unit with fat is not covered by warranty because is caused by obvious infringement of exploitation terms.堵塞的声音输出的微观单位与脂肪,是不包括在保修,因为它造成的明显侵犯开采条件。 Normally the sound output must never get clogged with the cerumen.通常声音输出,绝不能堵塞与耳垢。

A battery power is the smallest industry watch battery SR416SW or 337 type which is widely available.电池功率是最小的产业手表电池sr416sw或337型,这是广泛的用户提供。 The power is enough for 24 hours average earpiece work.权力是不够的,为24小时,平均听筒工作。

The micro earpiece includes GSM and 50/60 Hz power lines noise suppression circuits.微型耳机,包括GSM和50/60赫兹电源线噪音抑制电路。 It is allowed a presence of a very low background hissing during micro unit operation, a noise if the earpiece is close to power electronic devices, very close to the cell phone, the earpiece can also pick up a weak signal from radio line wires.这是不允许存在的一个非常低的背景下,在一段录音有嘶嘶声微单元操作,噪音,如果听筒接近电力电子器件,非常接近手机,听筒也可以挑选一件微弱信号,由无线电线的电线。

The micro earpiece body colour can be grey or brown.微型耳机身体颜色,可灰色或褐色。

Please note if using two micro earpieces, they will not produce the true stereo, because both the earpieces will produce the same sound.请注意,如果使用两个微型耳机,更是如虎添翼,他们将不会产生真实立体的,因为无论是耳机会产生同样的声音。

The neck loop with a stereo plug is a passive induction transmitter with a 3.5 mm stereo plug.颈部环路与立体声插头是一个无源感应变送器具有3.5毫米立体声插头。 This is a passive device, ie it does not require any additional battery power, but an output signal of your sound producing device.这是一个无源器件,即它不需要任何额外的电池功率,但输出信号的你的声音生产装置。 Itself, it does not include any microphone, therefore it is suitable listening to audio only.本身,因此它不包括任何麦克风,因此,它适合听仅音频。 The transmitter loop is designed to hang on your neck.变送器回路设计,挂在你的脖子上。 The transmitter works with any 3.5 mm stereo jack device (players, Bluetooth clips/headsets/dongles, radios, walkie-talkies, computer sound cards, etc.)变送器工程与任何3.5毫米立体声插孔装置(播放器,蓝牙剪辑/耳机/ dongles ,收音机,无线电对讲机,电脑音效卡等)

The loop of the passive transmitter can be grey or brown.河套的被动发射机,可灰色或褐色。

Please note, you should not expect an actual performance volume of the security kit to be the same loud as you, perhaps, do usually listening to music.请注意,你不应该期待一个实际表现货量安全套件是一样响亮,因为你,也许这样做通常是听音乐。 This would be just enough to hear clearly under normal room environment.这将是刚刚够清楚地听到,在正常的空间环境。

The passive transmitter will not produce the true stereo sound, because both channels are mixed.被动发射机将不会产生真正的立体声,因为这两个渠道是好坏参半。

Each passive transmitter channel (left and right) is electronically independent and is comparative to usual wired headsets in resistance.每个被动发射机通道(左和右) ,是电子独立,是比较通常的有线耳机阻力。

You can acquire two way communications with the neck loop with stereo plug if using it with the Bluetooth clip/headset/dongle with stereo jack or with any 2 way radio (walkie-talkie) with stereo jack.您能获得两个双向沟通与颈部环路立体声插头,如果用它与蓝牙剪辑/耳机/解密器,立体声插孔,或与任何2个双向无线电(步话机) ,立体声插孔。

Widely available Bluetooth clips and walkie-talkies generally include omni-directional microphones quite sensitive for use under not loud environments.广泛使用的蓝牙剪辑和步话机一般包括全向麦克风相当敏感,使用下不响亮环境。 Some walkie-talkies have a voice activated feature (VOX) instead of a push-to-talk (PTT) button and allow plugging an external microphone as well.一些步话机有自己的声音已经启动的功能控制开关( VOX ) ,而不是一个按键通话( PTT的)按钮,并允许堵一个外部麦克风等。 The list of Bluetooth clips with stereo jack includes, but not limited to: Jabra BT325s, iTech Dynamic R35, Radio, S35, S38, etc...名单上的蓝牙剪辑的立体声插孔,包括但不限于:您有bt325s , itech动态r35 ,电台, s35 , s38等..

Another variant of the passive induction transmitter is a neck loop with specific cell phone model plug.另一种变体的被动感应发射机是一个颈环与特定的手机型号插头。 This is a passive device, it is fully powered by an output of your cell phone.这是一个无源器件,它是完全由动力输出你的手机。 It includes a microphone and an answer button, therefore it allows 2 way communications.它包括一个麦克风和一个答案按钮,因此它允许2条双向沟通。 The transmitter loop is designed to hang on your neck.变送器回路设计,挂在你的脖子上。

The loop of the passive transmitter can be grey or brown.河套的被动发射机,可灰色或褐色。

A range of cell phone brands includes Motorola, Nokia, Panasonic, Samsung, Siemens, SonyEricsson.一系列的手机品牌包括摩托罗拉,诺基亚,松下,三星,西门子,索尼爱立信。 Please see photos of available plugs for cell phones sockets.请看照片可用的插头为手机插座。

photos

The passive transmitter will not produce true stereo sound, because both channels are mixed.被动发射机将不会产生真正的立体声,因为这两个渠道是好坏参半。

The neck loop with a Bluetooth set includes a sensitive to whisper microphone and communicates two-way with a cell phone.颈部环路与蓝牙一套包括一个敏感的耳语麦克风和沟通持双程用手机。 The Bluetooth transmitter and the cell phone must be within usual to Bluetooth 10 meters direct visibility range.蓝牙发射机和手机必须是在通常的蓝牙10米,直接能见度范围。 The distance must be less if there is no direct visibility.距离要少,如果没有直接的知名度。 The transmitter loop is designed to hang on your neck.变送器回路设计,挂在你的脖子上。

The Bluetooth transmitter includes a transmitter loop, a microphone, volume adjustment buttons, call answer/call end/call reject/call hold/voice dialling/last number dialling capabilities.蓝牙发射机包括一个发射机回路,麦克风,音量调整键,请回答/呼叫完/呼叫拒绝/呼叫保持/语音拨号/最后号码拨号功能。 An ear hook is not used in this application and is removed.耳钩,是不是用在这方面的应用,并拆除。

This is generally a usual Bluetooth headset, but modified with the neck loop transmitter to send signal to the micro earpiece.这通常是一种惯常的蓝牙耳机,但修饰颈部环路发射机发出的信号,微型耳机。

The microphone is directed upwards for the best whisper detection.麦克风是针对向上争取最好的耳语检测。

The neck loop colour of the Bluetooth necklace is grey.颈部环颜色的蓝芽项链是灰色。

The Bluetooth transmitter is compliant with a Bluetooth specification 2.0 + Enhanced Data Rate (EDR), supporting 'Bluetooth headset v1.2' and 'Bluetooth hands-free v1.0' profiles.蓝牙发射机是符合蓝牙规格2.0 +增强数据率( EDR ) ,支持'蓝牙耳机v1.2规格'和'蓝牙手机免提V1.0标准概况。

This is a one channel audio.这是一个声道音频。 Using newer Bluetooth standards (like A2DP stereo) is considered useless in the micro earpiece application.采用较新的蓝牙标准(如的A2DP立体声)被认为是无用的,在微型耳机应用。

User Guide & Tips用户指南和要诀

The device is designed to be used under crucial circumstances.该装置被设计用来在关键的情况。 This strongly requires experience.这强烈地要求经验。 You will most probably fail in fulfilling your task successfully if ignoring a applied instructions.你很可能会失败在履行你的任务成功,如果忽视了一种实用的指示。 Please carefully examine device specifications, a user manual, a health notice and a Bluetooth clip/headset/dongle user manual prior to using the device.请仔细检查设备的规格,用户手册,一本健康公告及蓝牙剪辑/耳机/解密器用户手册之前,使用该设备。

Instructions related to the micro earpiece.指令涉及到微观听筒。

Please, remember, the micro earpiece is a special usage product and it requires a corresponding care.请记住,微型耳机是一个特殊的用途产品,它需要相应的照顾。 Keep in mind, that the micro earpiece is a personal usage device and that a thorough ear canal cleaning is required each time prior to inserting the earpiece.请记住,微型耳机是一种个人使用的装置,并一次彻底的耳道清洁的是,每次需要事先插入听筒。

An additional protection from ear wax (cerumen) by using adhesive cerumen filters for hearing aids like an AdHear Plus 4 mm or an AdHear 5 mm or a similar product, or any handmade is always preferred.一个额外的保护耳朵蜡(耳垢) ,用粘合剂耳垢过滤器助听器像adhear加4毫米或一个adhear 5毫米或类似产品,或任何手工永远是首选。 A surface of the micro earpiece must be clean to ensure the filter is fixed reliably.表面的微型耳机必须清洁,以确保过滤器是固定可靠。 It is not generally necessary to replace the cerumen filter with new each time using the earpiece.这是一般没有必要更换耳垢过滤与新的,每次使用耳机。 Always keeping the ear canal clean will save disposable filters.始终保持耳道清洁,将可节省支配过滤器。

One can made a useful filter from a medical emplastrum and some sort of a tissue.人可以作出了有益的过滤器是从医学emplastrum和某种形式的组织。

Never apply force when inserting and removing a battery to avoid breaking an outside contact of the earpiece.从来没有使用武力的时候,插入和删除一个电池,以避免打破外界接触的听筒。

You can freely wipe the earpiece with any hygienic cotton wool disk or so.你可以自由地消灭听筒与任何卫生棉羊毛磁盘或如此。 Avoid excessive liquid to get on a sound output side or on an inside contact of the earpiece.避免过多的液体,以获得一个良好的输出侧或内部联系的听筒。

There is an axis of an inner receiving antenna.有一个轴的内在接收天线。 The axis must be parallel to magnetic field intensity lines produced by the neck loop for the best and stable sound volume.轴线必须平行于磁场强度线由颈部回路最好和稳定的音量。 To achieve this you must place the earpiece inside your ear with the battery positive (+) surface looking forward or backward if the loop is on a neck.要做到这一点,你都必须把听筒内你的耳朵与电池正极( + )表面期待的还是落后,如果回路是一个脖子上。 And to place the earpiece the same side ear with the battery positive (+) surface facing upwards or downwards if the loop is on a shoulder.并把听筒站在同一边耳朵与电池正极( + )表面面临调高或调低,如果回路是一个肩膀。

The micro earpiece must be powered with a SR416SW or 337 type watch battery.微型耳机必须供电与sr416sw或337型手表电池。 You can easily find it in a watches shop or at a watches repair.你可以很容易找到它在手表店,还是在钟表修理。 Always keep the proper polarity!始终保持正确的极性! There is an internal wrong polarity protection, but wrong polarity can in fact result in damaging the device which is not covered by a warranty.有一个内部错误极性保护,但完全错误的两极分化其实是可以导致损坏设备,其中不包括保修。 The battery positive terminal is larger and has a "+" mark.该电池正极码头,并安装有一个" + "号标记。 The earpiece positive terminal is the outside contact and the negative is the inside contact.听筒正面的终端是与外界的接触和消极的是里面的接触。

The battery power is enough for 24 hours average earpiece work.电池功率够了24小时,平均听筒工作。 Operation time depends on a volume of sound produced and on an initial battery state.手术时间取决于成交量的声音制作并就初步的电池状态。 There is a ~10% per year self discharge in button cells.有一个〜 10 %的年自放电在按钮细胞。 When the battery goes discharged, the micro earpiece becomes quiet and then stops producing sound.当电池云出院,微型耳机变得寂静无声,接着停止生产无害。 A minute before the battery goes absolute zero, the micro earpiece's chip will fail in proper function and will produce a whistle which can be heard from an outside.一分钟之前,电池云绝对零度,微型耳机的芯片会失败,在适当的功能,并能产生一个哨子,可以听到来自外界。 Never use batteries which operated 20 hours or more in total time under any crucial conditions!从来不使用电池,其中经营20个小时或以上的总时间在任何关键条件!

Remove the battery from the earpiece when not in use and store the battery separately.取出电池,从听筒时,没有在使用和储存电池分开。 It is suggested to seal the battery in its original packaging to prevent it from short circuit and being quick discharged over any conductive material.故建议以密封电池,在其原包装,以防止它短路和快出院任何导电材料。

Sometimes the battery compartment can fit the battery not very firmly.有时电池能够适用于电池不是很牢固。 This comes if the battery height varies from a manufacturer.这如果电池高度不同,从一个制造商。 This is generally allowed that you can tightly press the outer contact of the micro earpiece when there is no battery placed.这是一般不允许你能紧紧新闻外接触的微型听筒时,是没有电池放置。 Though you must never apply excessive force.虽然你决不能适用于过度的武力。

Tips related to the neck loop with a stereo plug.提示相关的脖子环路与立体声插头。

Using a portable headphones amplifier (something like boostaroo.com or any similar product) will more likely increase an output power of the induction loop transmitter.使用便携式耳机放大器(如boostaroo.com或任何类似的产品) ,将更有可能增加输出功率的感应圈的发射机。

A volume of your favourite music in your digital player is sometimes not normalized, this means its digital records can be made louder without affecting a sound clearance.体积为你最喜爱的音乐在您的数位球员有时不归,这意味着它的数字记录可以作出响亮又不影响健全手续。 If the performance volume of your digital player with the passive transmitter is too low, you can sometimes increase the volume with any PC sound editing software.如果绩效货量您的数码播放器与被动式变送器是太低了,你可以有时会增加量与任何一台PC声音编辑软件。 The same time you should avoid a so-called 'sound clipping' and a distortion when a level of signal is raised too much and waves are cut at a 0 dB level (the highest possible level).同一时间,你应该避免在一个所谓的'声音剪辑和扭曲了的时候,某种程度的信号是提出了太多的波浪削减在0分贝级(最高级别) 。

Tips related to the neck loop with a specific cell phone model plug.提示相关的脖子环路与一个特定的手机型号插头。

Though the earpiece produces a relatively quiet sound and emits the sound directly into an eardrum, relatively loud sounds can be heard from an outside in quiet environment.虽然听筒产生一个相对安静的声音,并放出声音直接转入鼓膜,比较响亮的声音,可以听到从局外,在安静的环境中。 Always set the sound volume with the cell phone volume control just enough to be clearly heard by you, and no louder.始终把音量与手机的音量控制,只是不够清楚听到你,并没有高涨。

Deliberate touching a microphone produces a specific noticeable noise, this can be sometimes used for simple communications.故意触摸麦克风产生特异明显噪音,可有时用简单的通讯。

Avoid wearing too solid clothes for the best whisper detection.避免穿着过于坚实的衣服,最好的耳语检测。

You can easily dial the last number by pressing a button on the wired headset.您可以轻松拨号最后号码按下一个按钮,就有线耳机。

Notes related to the neck loop with a Bluetooth set, to a Bluetooth clip, headset or dongle with a stereo jack.债券涉及到颈部环路与蓝牙设置,以一个蓝牙夹子,耳机或解密器与一个立体声插孔。

Bluetooth devices require pairing prior to the first operation.蓝牙设备需要配对前第一次手术。 Please read an applied original Bluetooth headset manual for instructions on how to pair the Bluetooth headset with a cell phone.请阅读应用原蓝牙耳机手册指示,就如何对蓝牙耳机与手机。

Though the earpiece produces a relatively quiet sound and emits the sound directly into an eardrum, relatively loud sounds can be heard from an outside in quiet environment.虽然听筒产生一个相对安静的声音,并放出声音直接转入鼓膜,比较响亮的声音,可以听到从局外,在安静的环境中。 Always set the sound volume with the Bluetooth set or the cell phone volume control just enough to be clearly heard by you, and no louder.始终把音量与蓝牙设置或手机音量控制,只是不够清楚听到你,并没有高涨。

It is suggested to wear the Bluetooth set facing back (facing your breast) under clothes.故建议配戴蓝牙设置面临背(面对你的乳房)根据衣服。 This makes a blinking blue light to be invisible to anyone, but you.这形成了一个让闪烁的蓝色光被无形的,以任何人,但是你。 You can freely stick the blinking light with any non transparent insulation tape or so.你可以自由地坚持闪烁的光与任何非透明绝缘胶带或如此。

Avoid contacting a microphone with your clothes, this can produce a noise.避免接触麦克风与你的衣服,这可以产生噪音。

Deliberate touching a microphone produces a specific noticeable noise, this can be sometimes used for simple communications.故意触摸麦克风产生特异明显噪音,可有时用简单的通讯。

Avoid wearing too solid clothes for the best whisper detection.避免穿着过于坚实的衣服,最好的耳语检测。

Plugging the Bluetooth set into a charger acts as a 'reset'.堵蓝牙设置成为一个充电器,作为一个'复位' 。

The neck loop is more electric power consuming than the most of usual wired earpieces, therefore an average operation time is expected to be 1/5 times less than that in the original headset manual and generally depends on an average sound volume.颈环,是更多的电力消耗比大多数照常有线耳机,更是如虎添翼,因此,平均手术时间预计将在1 / 5倍,低于在原耳机手册和一般取决于平均音量。

The transmitter loop contains a set of wires which operate as a radio signal transmitting antenna.变送器回路载有一组电线,因为他们作为一个无线电信号发射天线。 Never apply force to pull the loop to avoid breaking the wire.从来没有使用武力,以拉环,以避免打破丝。

You can easily dial the last number by pressing a button on the Bluetooth set.您可以轻松拨号最后号码按下一个按钮就蓝牙设置。

Guides related to the cell phone.指南涉及到手机上。

Do not forget to turn off all sounds, alarms, reminders and a vibrating alert on your phone.不要忘了关掉所有声音,警报器,催办和震动提示对您的手机上。 You can more likely lock a keypad as well: this does not affect a wired headset call answer button and Bluetooth set buttons.你可以更容易锁定键盘以及:这并不影响有线耳机呼叫答案按钮和蓝牙设置按钮。 Always connect a wired headset or pair and connect a Bluetooth set before setting up your phone ring tones, sounds, volumes, etc. That ensures a 'headset' phone profile is currently active and that you modify this profile settings.始终连接有线耳机或是一副和连接蓝牙设置前设置你的手机铃声,声音,册等,保证了'耳机'电话档案,是目前活跃的,并且你修改这个配置文件设置。

Do not forget to raise an other side person's phone talk sound volume to the highest possible level for the best whisper recognition.不要忘了提出一个对方的人的电话对话音量,以尽可能高的水平,争取最好的耳语承认。

Set up an automatic incoming call answering on your cell phone.成立一个自动呼入电话回答对你的手机。 This allows you to pick up a call without need of pressing any buttons.这使得你可以拿起电话,而无需紧迫的任何按钮。 Please note, some phones do not allow an automatic calls answering if in a silent mode profile.请注意,有些手机不容许一个自动接听来电,如果在静音模式简介。 Instead, record quiescent with a phone sound recorder and set it as a ring tone.相反,记录静态家里的电话录音,并订定作为铃声。

Set up a last dialled number on your cell phone to the one you wish to call.设立一个最后拨号号码,你的手机,将其中的,你想请他发言。 You can easily dial the last number by pressing a button on a wired headset or on a Bluetooth set.您可以轻松拨号最后号码按下一个按钮,就有线耳机或蓝牙设置。

Set up your phone to connect to paired Bluetooth devices automatically.成立了你的电话线连接到配对的蓝牙设备自动。 This allows a reconnecting any time if a connection is dropped accidentally.这允许重新任何时候,如果一个连接是下降了意外。

If your cell phone volume and the Bluetooth set volume can be adjusted independently (this depends on a phone, sometimes both volumes are automatically synchronized), you are suggested to set the phone sound volume to a low level and to adjust final volume with the Bluetooth set volume control buttons.如果你的手机体积和蓝牙设置音量可独立可调(这取决于一个电话,有时两卷自动同步) ,你的建议,以订定电话音量到一个较低的水平,并调整最终体积与蓝牙设置音量控制按钮。 This minimizes a risk of a telephone speaker to turn on if a connection is dropped accidentally.这样做可以减小风险的一个电话扬声器打开,如果一个连接是下降了意外。

Do not place a cell phone too close (within centimetres) to the wired headset or to the Bluetooth transmitter microphone, this can invoke a noise.不要放手机过于接近(厘米) ,以有线耳机或蓝牙发射机麦克风,这可以调用一个噪音。

select your language :
- English
- Arabic
- Chinese Simplified
- Chinese Traditional
- Dutch
- French
- German
- Greek
- Italian
- Japanese
- Korean
- Portuguese
- Russian
- Spanish