THIS PAGE IS TRANSLATED AUTOMATICALLY
web site home :: Other Language Articles

micro-size completely-in-ear-canal Bluetooth wireless earpiece микро-размери напълно във ухото-канал безжична Bluetooth слушалката

site pages :
Product Overview
  - Device Details
  - User Guide & Tips
  - Ear Anatomy & Health Notice
  - Kit Photos
Small Quantity Order
- Wholesale Terms
- Delivery & Quality Guarantees
- Shipping & Customs
- Contacts & Support
  - Resellers

What is this? Какво е това?

- the core of this audio security technology is a wireless earpiece that hides in ear canal completely, size is as small as 6.2 mm (0.24 inch) in diameter and 7.8 mm (0.31 inch) long. - Ядрото на тази аудио сигурност технологии са безжични слушалки, които крие в ухото канал напълно, размер е малък 6,2 мм (0,24 инча) в диаметър и 7,8 мм (0,31 инча) дълго.

This is the smallest size wireless listening solution ever! Това е най-малкият размер на безжични слушане разтвор всякога! Ear unit fits inside an ear canal completely with almost double spare. Ушни единица се вмества в рамките ухо канал напълно с почти двойно резервни. Nobody can ever notice you have any ear piece watching directly at your ear from a close distance. Никой не може да забележите имате ухото парче гледа директно в ухото си от близко разстояние. Nobody can ever hear any sound produced by the ear piece from an outside. Никой не може да чуе всеки звук, произведен от ухото парче от отвън.

Unkillable earpiece with lifetime warranty does not experience ear wax problem, Bluetooth compatibility, extremely sensitive to whisper microphone, soundless beeper for simple yes/no communications - everything available as standard package! Unkillable слушалката с живота гаранция не опит ухото восък проблем, Bluetooth съвместимост, изключително чувствителни към шушна микрофон, беззвучен аларма за просто да / не комуникации - всичко на разположение, както стандартния пакет!

We are manufacturers of this product (original OEM), and allow the lowest possible prices for resellers. Ние сме на производителите на този продукт (оригинал OEM), и ще позволи на най-ниските възможни цени за риселъри. We process both retail (small quantity) and wholesale orders. Ние процес както на дребно (малко количество) и на едро поръчки. Go on - make a business! Давай - прави бизнес!

What is that for? Какво е това?

- audio security, - Аудио сигурност,
- audio surveillance, - Аудио наблюдение,
- conferencing, - Конференции,
- law enforcement, - Прилагането на закона,
- gaming, - Игрални,
- cheating, - Измама,
- spy technique, - Шпионска техника,
- covert communications... - Прикриване на съобщения ...

What does it consist of? Какво прави тя се състои от?

1) a micro ear unit inside your ear canal, 1) микро ухото единица вътре в ухото си, канал,
2) an induction-type transmitter (this is a neck loop) on your neck, 2) Една индукция тип предавател (това е врата цикъл) на врата си,
3) a microphone hidden somewhere in your clothes, 3) микрофон скрити някъде в дрехите си,
4) a beeper button put normally under a feet toe, 4) аларма бутон обикновено поставени под фута стъпало,
5) the headset main electronic board with a battery or an accumulator power in a pocket, 5) слушалките основните електронни дъска с батерия или акумулатор мощност в джоба,
6) a Bluetooth cell phone, player, walkie-talkie or whatever somewhere near. 6) Bluetooth клетъчен телефон, плеър, уоки-токи, или каквото и някъде близо.

The principle. Принципът.

There are two core parts in the security kit: an ear unit (hidden in your ear) and a main electronic circuit of headset (normally in a pocket). Има две основни части в областта на сигурността комплект: ухо единица (скрити в ухото си) и с основните електронни съединение на слушалките (обикновено в джоба). The headset has a neck loop (ie an induction-type transmitter which sends signal to the earpiece). Слушалките има врата цикъл (т.е. индукция тип предавател, който изпраща сигнал на слушалката). The earpiece, in turn, receives this signal and emits sound directly into an ear drum. В слушалката, от своя страна, получава този сигнал и излъчва звук директно в ухото барабана. Additionally, the headset possesses a very-very sensitive microphone, a beeper button (which is used to send a tone to communicate simple yes/no way or, perhaps, with a Morse code?) and is normally powered from a 9V alkaline battery or any better source of power. Освен това слушалката притежава много-много чувствителен микрофон, A аларма бутона (който се използва за изпращане на сигнал до съобщават просто да / не или, може би, с Морзов код?) И обикновено се захранва от 9V алкална батерия или всяко по-добър източник на енергия. The solution is fully wireless and Bluetooth v2.0 compliant and works with anything Bluetooth (a cellphone, a player, a walkie-talkie etc). Решението е изцяло безжични и Bluetooth v2.0 съвместим и работи с нищо Bluetooth (а cellphone, играчът, уоки-токи и т.н.).

Please study a drawing to understand an overall principle better. Моля проучване рисунка да се разбере цялостно принцип по-добре.

The micro earpiece. Микро слушалката.

Three ear units (two smaller size and one larger) is supplied with each audio security kit on standard. Три ухото единици (две по-малки размери и една голяма) е снабден с всяка аудио сигурност кит за стандарт. It is always preferred to place two ear units into both of your ears to get the most sound output. Той винаги е предпочитана за пускане на два часа ухото единици в двете ушите си за да получите най-доброто продукция. It is always preferred to use a larger earpiece over a smaller to get the most sound output. Той винаги е предпочитана за да използвате по-голяма слушалката върху по-малка за да получите най-доброто продукция. However, this is anatomically dependent, and each user should experience his own best variant. Все пак, това е анатомично зависими, и всеки потребител трябва да си най-добрия опит вариант.

Earpiece dimensions and tolerances: Слушалка размери и допустими отклонения:

diameter 1: 6.2 millimeters (0.24 inch) (+/- 0.2 mm); диаметър 1: 6,2 мм (0,24 инча) (+ / - 0,2 мм);
longitude 1: 7.8 millimeters (0.31 inch) (+/- 0.2 mm); дължина 1: 7,8 мм (0,31 инча) (+ / - 0,2 мм);

diameter 2: 7.2 millimeters (0.28 inch) (+/- 0.2 mm); диаметър 2: 7,2 мм (0,28 инча) (+ / - 0,2 мм);
longitude 2: 8.8 millimeters (0.35 inch) (+/- 0.2 mm). дължина 2: 8,8 мм (0,35 инча) (+ / - 0,2 мм).

The micro earpiece is designed to be put quite deep inside your ear canal. Микро слушалката е проектирана да бъде много дълбоко вътре в ухото си канал. This hides it completely and positions close to the ear drum. Това крие тя напълно и позиции в близост до ухото барабана.

The micro earpiece is a vibration principle and has no opened sound cavity. Микро слушалката е вибрации принцип и не е открита звука кухина. Actually, this is the best thing of this solution. Всъщност, това е най-хубавото нещо на това решение. That is why it is virtually unkillable and lifetime warranty - it never experiences any cerumen (ear wax) fat blocks which is the most common problem of this industry and is the main reason of competitive products short-life, failure and repairs. Затова е почти unkillable и живота гаранция - тя никога не опита всички cerumen (ухото восък) мазнини блокове, което е най-често срещан проблем на тази индустрия и е основната причина на конкурентни продукти кратък живот, недостатъчност и ремонти.

The ear unit is a passive vibration unit, that is why it does not need any own battery power. Ухото единица е пасивен вибрации единица, която е защо тя не се нуждае от някоя собствена батерия мощност.

The sound quality itself is music suitable clear, it does not noise at all. Качеството на звука е подходяща музика ясна, тя не шума при всички. However, keep in mind, that this solution was originally designed to be used under normal room conditions. Все пак, имайте предвид, че това решение беше първоначално предназначени да бъдат използвани при нормални условия стая. You should not expect an actual performance volume of the security kit to be the same loud as you, perhaps, got used to listening to music with stereo headphones. Не трябва да очакваме реални резултати обем на сигурността кит да бъде същата като силен ти, може би, се използва за слушане на музика със стерео слушалки. We guarantee this would be enough to hear clearly under normal room environment, but you will experience a trouble or not be able to use it in a loud environment. Ние гарантираме това би било достатъчно, за да чуят ясно при нормална стайна обстановка, но вие ще изпитате проблеми или да не бъде в състояние да го използвате при силен среда.

The micro earpiece body colour is brown. Микро слушалката орган цвят е кафяв.

The headset main board. Слушалките основната дъска.

The headset includes volume adjustment buttons, allow a call answer / call end / voice dialling / last number dialling capabilities. Слушалките включва обема корекция бутони, позволяват на повикване отговор / разговор края / гласово набиране / набиране на последния номер способности.

A neck loop. А шията електрическа верига.

The transmitter (ie the neck loop) is designed to hang on your neck since induction signal sent to the micro ear unit is relatively weak in its nature. Предавателят (т.е. шийката отклонение) е проектиран за да окачат на врата си, тъй като индукция сигнала изпратен на микро ухото единица е относително слаб в своята природа.

A microphone. А микрофона.

The microphone is designed to be much more sensitive that in an average headset. Микрофонът е проектирана да бъде много по-чувствителни, че в средно слушалките. You will be able to record a whisper from a few meters away in a silent room. Вие ще можете да запишете шепот от няколко метра в тиха стая. The microphone is external, its wire allows to place it somewhere among clothes. Микрофона е външна, телени му позволява да го поставите някъде сред дрехите.

A beeper button. А аларма бутон.

Beeper is a quite useful thing when you can not talk. Аларма е доста полезно нещо, когато не може да говори. It has a long wire which allows it to be positioned anywhere, normally under a feet toe. Тя има дълга жица, която позволява той да бъде поставен навсякъде, обикновено в рамките на пет фута. Upon pressing it sends a virtual tone, which can be heard on the other side of a call. При натискане го изпраща виртуален тон, които могат да бъдат изслушани от другата страна на повикване.

Bluetooth. Bluetooth.

The headset is Bluetooth v2.0 class 2 compatible. Слушалките се Bluetooth v2.0 клас 2 съвместими. This communicates two-way with a cell phone, player, walkie-talkie or any similar device with Bluetooth capabilities. Това комуникира двупосочно с клетъчен телефон, плеър, уоки-токи, или всяко друго подобно устройство с Bluetooth възможности. Class 2 Bluetooth devices are rated up to 10 meters direct visibility range. Клас 2 Bluetooth устройства са оценени до 10 метра пряка видимост диапазон. Supported are A2DP, Headset, Hand Free, AVRCP and SPP profiles. Поддържани са A2DP, Слушалки, ръчни свободен, СПП и AVRCP профили.

Powering. Захранване.

The headset is designed to be powered with 9V battery. Слушалките е проектиран да се захранва с батерия 9V. Long life / heavy duty alkaline batteries, lithium batteries, rechargeable NiCd/NiMH/Li accumulators should be used. Дълъг живот / тежкотоварните алкални батерии, литиеви батерии, акумулаторни NiCd / NiMH / Ли акумулатори, трябва да се използва. Cheap salt 9V batteries (carbon-zinc, 6F22 type) are NOT OK here. Евтини сол 9V батерии (въглероден-цинк, 6F22 типа) не са наред тук.

At average voice application of headset alkaline battery is enough for 3 hours of continuous duty operation. В средната глас прилагането на слушалките алкална батерия е достатъчна за 3 часа на непрекъсната мито операция.

Rated power supply voltage is 6.5 - 20V. Номинална мощност захранващото напрежение е 6,5 - 20V. The headset has a built-in power stabilizing circuit, it will work with any source of voltage. Слушалките е вграден във властта стабилизираща схема, то ще работи с всеки източник на напрежение. A lower voltage source should allow enough current for operation. А по-ниско напрежение източник трябва да позволят достатъчна за текущата операция.

Wrong polarity protection is on board. Грешен полярност защита е на борда.

A line input. А линия въвеждане.

Some users may require a line-input to apply audio signal externally with a wire. Някои потребители могат да изискват по-въвеждане на ред да се прилагат аудио сигнал отвън с жица. Differential line-in pins (+-7V max) are available on board (P9 and P10 pins). Диференциално линия в пина (+-7V максимум) са на разположение на борда (P9 и P10 пина).

The device is designed to be used under crucial circumstances. Устройството е предназначено да се използва по ключова обстоятелства. This strongly requires experience. Това силно изисква опит. You will most probably fail in fulfilling your task successfully if ignoring a applied instructions. Вие ще най-вероятно не успеят при изпълнението на вашата задача успешно, ако игнорира един приложени инструкции. Please carefully examine device specifications, a user manual, a health notice prior to using the device. Моля внимателно да проучи устройството спецификации, потребителят ръчно, здравна информация, преди да използвате устройството.

Here is a step-by-step guide . Тук е стъпка по стъпка ръководство.

1 Instructions related to the micro ear unit. 1 инструкции, свързани с микро ухото единица.

1.1 Micro earpiece is a personal usage device and thorough ear canal cleaning is required each time prior to inserting the earpiece. 1,1 Микро слушалката е лично ползване устройство и задълбочен ухо канал почистване се изисква всеки път, преди да поставите в слушалката.

1.2 Two smaller size and one larger ear unit is supplied with each audio security kit. 1,2 две по-малки размери и една голяма ухото единица се доставя с всяка аудио сигурност Kit. Everything is anatomically dependent. Всичко е анатомично зависима. It is preferred to use two ear units simultaneously in both ears as well as to use a larger earpiece over using a smaller one, since this provides more sound output. Той е предпочитан да използват два ухото единици едновременно в двете уши, както и да използват по-голям слушалката върху използването на малки един, тъй като това осигурява по-добро продукция. This is, however, limited by two things: your ability to insert the earpiece deep enough and your ability to keep listening to sounds around you. Това, обаче, е ограничен от две неща: вашата способност да поставите слушалката е достатъчно дълбоко, така и способността да слушате звуците около вас.

Variants: Варианти:
a) a larger earpiece in one ear and a smaller in an another ear (the best output); а) по-голям слушалката в едното ухо и по-малък в друг ухото (най-добър изход);
b) two smaller earpieces in both ears; б) две малки earpieces в двете уши;
c) one larger earpiece one ear; в) един голям слушалката едното ухо;
d) one smaller earpiece one ear (worse output). г) един малък слушалката едното ухо (лош изход).

1.3 Human ear canal is cartilaginous in the outer side and is a bit S-shape. 1,3 човека ухо канал е cartilaginous във външната страна и е малко S-форма. To ease the insert, pull the ear cochlea up and back, this will make the canal straight. За да се облекчи вмъкнете, издърпайте ухото охлюв нагоре и назад, това ще направи канал направо. Insert the ear unit deep enough in order to hide it and to get closer to the ear drum to get enough sound. Поставете ухо единица достатъчно дълбоко, за да го скриете и да се доближи до ухото барабана да получите достатъчно звук.

1.4 Always insert the earpiece by yourself. 1,4 Винаги поставете слушалката от себе си. Never allow other person to place the earpiece into your ear. Никога не позволи на друго лице, за да поставите слушалката в ухото си. You must feel it. Вие трябва да го почувствам. This prevents damaging the eardrum in case of a forced press. Това предотвратява увреждане на тъпанче, в случай на принудително преса. Using a finger to put the ear unit is usually quite enough. Използване на пръст, за да сложи ухото възел обикновено е съвсем достатъчно. Avoid using other means to push the earpiece deep and never move your head directed towards the earpiece being inserted or removed. Избягвайте използването на други средства, за да натиснете слушалката дълбоко и никога не движи главата си, насочени към слушалката се добавят или отстраняват.

1.5 Removing the ear unit is easy. 1,5 Отстраняване на ухото единица е лесно. It is noticeably magnetic. Тя е значително магнитно. You will be able to remove it with any metal stick of a similar diameter. Вие ще бъдете в състояние да го махна с метална пръчка от подобен диаметър.

2 Notes related to the headset core. 2 Бележки, свързани със слушалки ядрото.

2.1 Powering. 2,1 захранване.

2.1.1 The headset is usually used under important circumstances. 2.1.1 Слушалките обикновено се използват при важни обстоятелства. Power quality is significant in this application. Мощност на качеството е от значение в тази молба. Always use a new 9V battery or fully charged accumulator. Винаги използвайте нова 9V напълно заредена батерия или акумулатор.

2.1.2 Long life / heavy duty alkaline batteries is the most popular choice. 2.1.2 Дълъг живот / тежкотоварните алкални батерии е най-популярният избор. Besides alkaline, lithium batteries can be used, rechargeable NiCd/NiMH/Li accumulators are also fine. Освен алкални, литиеви батерии могат да бъдат използвани, акумулаторни NiCd / NiMH / Ли акумулатори, са също така добре. Cheap salt 9V batteries (carbon-zinc, 6F22 type) do not work in this application since they do not allow required discharging rates. Евтини сол 9V батерии (въглероден-цинк, 6F22 тип) не работи в тази молба, тъй като те не позволяват изисква изпълнение на курсове.

2.1.3 For reference, at average voice application of the headset an alkaline battery is enough for 3 hours of a continuous duty operation. 2.1.3 За справка, в средната глас прилагането на слушалките алкален батерия е достатъчна за 3 часа на непрекъснато мито операция. Lithium batteries are about 3 times more capacitance than alkaline and can be used a pair of times. Литиеви батерии са около 3 пъти повече капацитет, отколкото алкални и могат да бъдат използвани чифт пъти.

2.1.4 Sometimes, a battery is not fixed reliably for some reason and terminals fluctuate in a battery clip. 2.1.4 Понякога батерия не е фиксиран надеждно поради някаква причина и терминали варира в батерията клип. It is suggested to tighten the battery snap by putting an adhesive tape over it. То е предложено да се засилят на батерията модула от пускането замозалепващ лента над нея.

2.1.5 If powering with another source, never exceed the 20V max limit to avoid permanent damage the the electronic circuit. 2.1.5 Ако захранване с друг източник, никога не надвишават 20V макс граница да се избегнат трайни увреждания на електронната схема.

2.1.6 Upon putting battery, constant orange light should appear on the headset board. 2.1.6 При пускането на батерията, постоянно оранжева светлина трябва да се появи на слушалките борда.

2.2 Setting wireless. 2,2 Настройване безжична.

2.2.1 Bluetooth devices require pairing prior to the first operation. 2.2.1 Bluetooth устройства изискват Сдвояване преди първата операция. Pairing is needed only once, unless you don't switch to another phone (player, walkie-talkie, etc.) Сдвояване е необходима само веднъж, освен ако не се премине към друг телефон (плеър, уоки-токи, т.н.)

2.2.2 To set up a pair, long press the button (1) (hold it for about 5 seconds). 2.2.2 За да се създаде един чифт, дълго натиснете бутона (1) (задръжте го за около 5 секунди). The light should become blinking blue/orange rapidly. Светлината трябва да се превърне мига синьо / оранжеви бързо. This means the headset is searching for a phone now. Това означава, слушалките се търсят по телефона сега. The same time make a search for Bluetooth devices in your phone. В същото време прави търсенето на Bluetooth устройства в телефона си. Headset name is SDC BC5. Слушалки име е SDC BC5. Once its found, pair it. След като му намери, че двойката. Passcode is 8888. Паролата е 8888. After pairing, connect the device as headset, set up as an allowed for automatic reconnect device, if your phone asks. След Сдвояване, свържете устройството като слушалки, създаден като право за автоматично отново устройство, ако телефонът ви пита.

2.2.3 If the headset was already paired before, you should simply reconnect it by either selecting SDC BC5 device in your phone, or short pressing the button (1). 2.2.3 Ако слушалката е вече двойка преди, вие трябва просто да го свържете чрез избиране SDC BC5 устройството във вашия телефон, или кратко натискане на бутон (1).

2.2.4 The headset and a cell phone must be within usual to Bluetooth 10 meters direct visibility range. 2.2.4 Слушалките и мобилен телефон трябва да бъде в рамките на обичайното за Bluetooth 10 метра пряка видимост диапазон. The distance must be less if there is no direct visibility. Разстоянието трябва да бъде по-малко, ако няма пряка видимост. This means the phone (player, walkie-talkie, etc.) should be somewhere behind you. Това означава телефона (плеър, уоки-токи и т.н.) трябва да бъде някъде зад теб.

2.3 Understanding proper volume level set up. 2,3 разбирателство правилното обем ниво учреден.

2.3.1 Setting proper volume level is critical in this application. 2.3.1 Настройване правилното ниво на обема е от решаващо значение в това заявление. The audio amplifier embedded into the security headset is set up with a bit excessive gain level. Аудио усилвател вградени в сигурността слушалката е създаден с малко прекалено спечелят ниво. This was done intentionally to allow the headset to work fine with any source of input audio signal (received via Bluetooth or through line-in). Това беше направено умишлено да се даде възможност на слушалките, за да работи добре с всеки източник на входа на аудио сигнал (получени чрез Bluetooth или чрез онлайн-в).

2.3.2 The best volume is not the maximum and is not the minimum, it is usually somewhere in the middle. 2.3.2 Най-добрият обем, не е максимум и не е малко, то обикновено е някъде по средата. Too low can be quiet, and too high can be distorted. Твърде ниска може да бъде спокойна и твърде висока може да бъде нарушена. To test it exactly for you phone and exactly for your phone call partner, always set up an actual phone call and adjust the volume during conversation. За да проверите, че точно за вас телефон и точно за вашето обаждане партньор, винаги се създава реална телефонен разговор и регулирате силата на звука по време на разговор. Level should be set to maximum possible one, but the one which still do not make a so-called 'sound clipping' - a distortion when a level of signal is raised too much and waves are cut at peak amplitudes. Ниво трябва да бъде настроен на максимално възможна, но тази, която все още не правят така наречените "звук клипинг" - изкривяване, когато нивото на сигнала е повдигнат прекалено много и вълни са отрязани връх амплитудите.

2.4 Main board functionality. 2,4 Главна борда функционалност.

2.4.1 The main board should be normally placed in a pocket. 2.4.1 Основните борда трябва да бъде нормално поставена в джоба. Still away from cellphone to avoid noises. Все още далеч от cellphone за да се избегне шумове. Battery goes the same place. Батерия отива на едно и също място. Wires should be traced under clothes. Проводници трябва да бъде проследено по дрехите.

2.4.2 In the most of cases, by short pressing a button (1) on the board you can easily initiate a voice dialling feature. 2.4.2 В повечето от случаите, с кратко натискане на един бутон (1) На борда можете лесно да откриете гласово набиране функция. Middle (3 seconds) press initiates a last number dialling. Среден (3 секунди) преса започва набиране на последния номер. Such functionalities, however, depend on your phone model and phone settings. Тези функции, обаче, зависи от модела на телефона и настройките на телефона. Sometimes, these functions can be reversed (short is last number, and middle is voice dialling). Понякога, тези функции може да се върне назад (краткосрочни е последният брой, а средната е гласово набиране). Always remember that pressing the button (1) 5 seconds or more will force it into pairing mode. Винаги помнете, че натискане на бутон (1) 5 секунди или повече, ще му в сила Сдвояване готовност.

2.4.3 Pressing the same button (1) during a call will end it. 2.4.3 При натискане на същия бутон (1) по време на разговор, ще приключа с това.

2.4.4 Button (2) is volume down, button (3) is volume up. 2.4.4 Бутон (2) е обемът надолу бутона (3) е обемът нагоре. Sometimes, a cell phone volume and the Bluetooth kit volume are adjusted independently, sometimes are not. Понякога, мобилен телефон обема и Bluetooth комплект обем са коригирани самостоятелно, понякога не са. This is phone model dependent. Това е модел зависима.

2.5 Using microphone. 2,5 Използване на микрофона.

2.5.1 External microphone should be hidden somewhere in your clothes. 2.5.1 Външен микрофон трябва да се крие някъде в дрехите ти. This must be fixed in place reliably. Това трябва да бъде фиксирана на място надеждно. Using a pin is the simplest. Използване на PIN е най-простата. Since microphone is very sensitive, remember to avoid contacting a microphone with your clothes, this can produce a noise. Тъй като е много чувствителен микрофон, не забравяйте да се избягва контакт с микрофон с дрехите си, това може да произведе шум.

2.5.2 Deliberate touching a microphone cap with finger produces a specific noticeable noise, this can be sometimes used for simple communications, however, using a beeper button is the best choice. 2.5.2 Преднамерена пипат микрофон капачка с пръст произвежда конкретен забележим шум, това понякога може да бъде използван за прости комуникации, все пак, с помощта на бутона аларма е най-добрият избор.

2.5.3 Avoid wearing too solid clothes for the best whisper detection. 2.5.3 Избягвайте да носите прекалено твърда дрехи за най-добър шушна откриване.

2.6 Using beeper. 2,6 Използване аларма.

2.6.1 Long wire beeper button is designed to be placed under a feet toe. 2.6.1 дълги метални аларма бутон е предназначена да бъде поставена под фута пръсти. Use an adhesive tape to position the button exactly under a finger-cushion. Използвайте лепило лента да се позиционира върху бутона точно под пръстите възглавница. Once pressed, it will produce a buzz into the radio transmitting air. След натискане, тя ще представи бръмча в радио предаване на въздуха. This is quite useful for simple communications. Това е доста полезно за прости комуникации.

2.6.2 Smart men can use a Morse code, but, the most ingenious idea is to use the order of letters on cellphones and send a sequence of numbers in short/long beeps. 2.6.2 Smart мъжете да използвате Морзов код, но, най-гениални идеята е да се използва реда на буквите върху cellphones и да изпратите поредица от числа в къси / дълги издава сигнал. A T9 vocabulary can easily identify such phrases. А T9 речник можете лесно да идентифицират такива фрази.

2.7 Handling neck loop. 2,7 Манипулиране шията електрическа верига.

2.7.1 Induction signal sent to the micro ear unit is relatively weak in its nature, that means the transmitter (ie the neck loop) and the micro ear unit must be within relatively short range. 2.7.1 Индукция сигнала изпратен на микро ухото единица е относително слаб в своята същност, това означава, че предавателя (т.е. шийката цикъл) и микро ухото възел трябва да бъде в рамките на относително кратък интервал. So, the loop is designed to hang on your neck. И така, на електрическа верига е проектиран за да окачат на врата си. Placing it elsewhere will affect listening. Пускането му на друго място ще се отрази на слушане.

2.7.2 The transmitter loop contains a set of wires which operate as a radio signal transmitting antenna. 2.7.2 Предавателят контур съдържа набор от кабели, които работят в радио предаване на сигнала антена. Never apply force to pull the loop to avoid breaking the wire. Никога не се прилага сила, за да дръпнем цикъл за да се избегне нарушаване на жица.

3 Guides related to the cell phone or a 2 way radio. 3 ръководства, свързани с клетъчен телефон или 2 начин радиото.

3.1 Do not forget to turn off all sounds, alarms, reminders and a vibrating alert on your phone. 3,1 Не забравяйте да изключите всички звуци, аларма, напомняния и вибриращи сигнал на вашия телефон. You can more likely lock a keypad as well: this does not affect Bluetooth circuit buttons. Вие можете по-вероятно една заключване на клавиатурата, както и: това не влияе Bluetooth съединение бутони. Always set up pair and connect security headset and phone via Bluetooth before setting up your phone ring tones, sounds, volumes, etc. If your phone has a separate settings profile for headsets, this ensures it is currently active and that you are modifying this exactly profile settings. Винаги, създаден сдвоите и свържете слушалките сигурност и телефон чрез Bluetooth, преди създаването на вашия телефон звъни на звънене, мелодии, обеми и др Ако вашият телефон има отделни настройки за профил за слушалки, това ще гарантира, че в момента е активна и да се променят това точно настройките на профила.

3.2 Do not forget to raise an other side person's phone talk sound volume to the highest possible level for the best whisper recognition. 3,2 Да не забравите да набира другата страна на лицето телефонен разговор звука до най-високото възможно ниво за най-добър шушна признаване.

3.3 Set up an automatic incoming call answering on your cell phone. 3,3 създава автоматично входящо обаждане в отговор на вашия мобилен телефон. This allows you to pick up a call without need of pressing any buttons. Това ви позволява да получите покана, без нужда от натискане на всички копчета. Please note, some phones do not allow an automatic calls answering if in a silent mode profile. Моля, имайте предвид, някои телефони не позволяват автоматичен отговор на повиквания, ако в безшумен режим профил. Instead, record quiescent with a phone sound recorder and set it as a ring tone. Вместо това записва неподвижен с телефон за записване на звук и да го настроите като тон на звънене.

3.4 Set up a last dialled number on your cell phone to the one you wish to call. 3,4 Създаване на последния набран номер от вашия мобилен телефон към тази, която искате да се обадя. You can easily dial the last number by pressing a button (1) on a headset board. Вие можете лесно набиране на последния номер, чрез натискане на един бутон (1) На слушалки борда.

3.5 Set up your phone to connect to paired Bluetooth devices automatically. 3,5 Настройте телефона си, за да се свърже с двойка Bluetooth устройства автоматично. This allows a reconnecting any time if a connection is dropped accidentally. Това позволява на reconnecting по всяко време, ако връзката е спаднал случайно.

3.6 If your cell phone volume and the Bluetooth set volume can be adjusted independently (this depends on an exact phone model, sometimes both volumes are automatically synchronized), you are suggested to set the phone sound volume to a low level and to adjust final volume with the Bluetooth headset board volume control buttons to maximum. 3,6 Ако вашият клетъчен телефон обема и Bluetooth определен обем може да се регулира самостоятелно (това зависи от точния модел на телефона, а понякога и двете обеми са автоматично синхронизирани), ще се предлагат за да настроите телефона звука на ниско равнище и да се коригира окончателната обем с Bluetooth слушалки борда обем контролни бутони на максимум. This minimizes a risk of a telephone speaker to turn on if a connection is dropped accidentally. Това намалява риска от телефонни говорители да включите, ако връзката е спаднал случайно.

3.7 Do not place a cellphone or a walkie-talkie the very same place where is the main electronic board of the headset is. 3,7 Не поставете cellphone или уоки-токи самото едно и също място, където е основният електронни борда на слушалките е. Cellphones or walkie-talkies are a few watts power transmitters (that is much). Cellphones или уоки радиостанции са няколко вата мощност предаватели (което е много). If they are directly close to the headset, they can made sound output unstable. Ако те са пряко близо до слушалките, те може да направи добро изход нестабилна.

3.8 Do not place a cellphone or a walkie-talkie too close (within centimetres) to headset's external microphone, this can invoke a buzzing noise. 3,8 Не поставете cellphone или уоки-токи прекалено близо (в рамките на сантиметри) към слушалките на външните микрофони, това може да се позове на едно бръмчене шум.

Be advised! Имайте предвид! You get an absolutely invisible communication method using the micro miniature earpiece solution, but the invisibility is achieved by hiding the micro ear unit inside an ear canal. Получавате абсолютно невидима комуникация метод с помощта на миниатюрни микро слушалката разтвор, но невидимостта се постига чрез скриване на микро ухото единица вътре в ухото канала.

THE FACT OF YOUR PURCHASE AND USE OF THIS DEVICE MEANS THAT YOU UNDERSTOOD THAT THIS CAN BE POTENTIALLY HARMFUL TO YOUR HEALTH AND THAT YOU USE THE MICRO EARPIECE AT YOUR OWN RISK! Фактът на покупката и употребата на това устройство означава, че имате разбира, че това може да бъдат потенциално вредни за вашето здраве и да използвате MICRO слушалката на свой собствен риск! IN NO EVENT THE MANUFACTURER WILL BE LIABLE FOR ANY DAMAGES, INCLUDING DAMAGES TO A HEALTH. В НИКОЙ СЛУЧАЙ НА ПРОИЗВОДИТЕЛЯ ЩЕ НОСИ ОТГОВОРНОСТ ЗА ЩЕТИ, ВКЛЮЧИТЕЛНО ЩЕТИ НА ЗДРАВЕОПАЗВАНЕТО.

Please have a look at a human ear anatomy: we are interested here in a so-called outer ear and particularly in an ear canal and an eardrum: Моля, да има поглед върху човешкото ухо анатомия: ние сме заинтересовани тук в така наречените външни ухото и по-специално в ухо канал и тъпанче:

The ear canal length is typically 25 millimetres (about 1 inch) long and it is bordered by the eardrum from inside. Ухото канал дължина обикновено е 25 милиметра (около 1 инч) дълга и тя граничи с тъпанче от вътре. The canal is cartilaginous from outside and bone from inside. Канала е cartilaginous от вън и вътре в костта. Bodies can be usually inserted into a soft part of the canal up to 15 millimetres (0.6 inch) deep without any unpleasant feelings. Органите, обикновено могат да се включат в мека част на канала до 15 милиметра (0,6 инча) дълбоки без неприятни усещания. This is quite enough to hide the earpiece in the most cases, at the same time staying distant from the eardrum. Това е напълно достатъчно, за да скриете слушалката в повечето случаи, а в същото време остана далечна от тъпанче.

The ear canal is a little bit S-shape, by pulling the ear cochlea up and back, it gets straight. Ухото канал е малко по-S-форма, чрез издърпване на ухото охлюв нагоре и обратно, тя получава право.

The ear canal width varies in different people. Ухото канал Ширината варира в различните хора. It is generally narrower in women and is wider in men. Тя обикновено е тясна при жените и при мъжете е по-широк. This is not a problem since we offer different size of ear units with each kit on standard and you can fully hide the micro ear unit inside the clean ear canal in the very most of cases. Това не е проблем, тъй като ние предлагаме различни размера на ухото звена с всеки комплект от стандартни и не можете напълно да скриете микро ухото единица вътре в чисти ушите канал в много по-голямата част от случаите.

The ear canal must be thoroughly cleared with a kind of a cotton wool stick prior to inserting the earpiece. Ухото канал трябва да бъде старателно изчиства с вид памучна вата стик преди включването на слушалката. This prevents ear wax (cerumen) pieces from possible pressing the eardrum as well as eases the insert. Това предпазва ухото восък (cerumen) парчета от възможни натискане на тъпанче, както и облекчава листовката.

ALWAYS INSERT AND REMOVE THE EARPIECE BY YOURSELF. ALWAYS INSERT и отстранете Слушалка сам. THIS IS OBVIOUSLY THE BEST PROTECTION FROM ANY HARM TO YOUR HEALTH. ТОВА Е НАЙ-ДОБРОТО Очевидно ЗАЩИТА ОТ ВСЯКАКВИ увреди вашето здраве.

Pulling out the earpiece is easy with metal stick of similar diameter, because the ear unit is magnetic. Издърпване на слушалката е лесно с метална пръчка на подобни диаметър, защото ухото единица е магнитни.

select your language :
- English
- Arabic
- Chinese Simplified
- Chinese Traditional
- Dutch
- French
- German
- Greek
- Italian
- Japanese
- Korean
- Portuguese
- Spanish
- Hebrew
- Turkish
- Bulgarian